История переезда системного администратора в Германию. Часть вторая: переезд и первые шаги

Год назад наши люди Владислав Водопьян и Виктория Рудник переместились в Германию, чтобы работать и учиться там. Как они обустраивались на новом месте, какие при этом совершили ошибки и чего им это стоило, читайте в исключительно полезном и интересном тексте Влада.

Всем привет.

Я наконец-то изыскал время и написал вторую часть своей истории об IT-эмиграции. Первую часть можно прочитать тут — История переезда системного администратора в Германию. Часть первая: поиск работы и виза. В этой части я опишу подробно, как мы с сестрой обустраивались на новом месте, какие ошибки при этом допускали и сколько нам эти ошибки стоили.

Итак, поехали.

У нас было два загранпаспорта, национальная виза, контракт на работу, договор на учебу и целое множество вещей всех сортов и расцветок, а также лысый кот, длинный список дел, норовящая развалиться машина и несколько тысяч евро. Не то чтобы всё это было так уж необходимо для переезда в Германию, но если уж начал эмигрировать из России, то становится трудно остановиться. Единственное, что вызывало у меня опасение — это жилье. Ничто в мире не бывает более беспомощным, безответственным и порочным, чем поиск квартиры во Франкфурте. Я знал, что рано или поздно мы столкнемся и с этим.

Подготовка к переезду

Когда я наконец получил визу и стало понятно, что мы действительно едем, у нас с сестрой оставался всего месяц. До этого активные действия предпринимать было чревато — визу могли и не дать. В итоге нам пришлось крутиться, как белкам в колесе. Ехать мы решили на машине. Пришлось срочно делать коту международные ветеринарные документы, сортировать вещи на «взять с собой сейчас» и «отвезти пока к родителям», чинить машину, идти по врачам, ругаться с хозяевами нашей питерской квартиры по поводу залога… Сестре пришлось еще и совершить экспресс-забег по куче учреждений для сбора документов на языковую визу Германии. Работали мы оба почти до последнего дня, потому что отчаянно нуждались в деньгах — накопления у нас, конечно, были, но сколько уйдет на переезд, мы не могли прикинуть даже примерно. Тут нам очень сыграло на руку мое увлечение радиолюбительством: экстренно распродав почти весь накопившийся за без малого 9 лет радиохлам, удалось выручить очень неплохую сумму.

Вопрос жилья встал перед нами практически сразу. Найти в Германии что-то на долгий срок удаленно — нереально от слова «совсем». Тем более во Франкфурте. Тем более за месяц до приезда. И уж тем более с котом. Через сайт для поиска туристического жилья airbnb.com сестра нашла нам идеальный для этих условий вариант — сдающуюся посуточно квартиру в пригороде рядом с вокзалом, в 25 минутах на электричке от центра города. Стоило это каких-то совсем уж жутких денег, в районе 1300 евро за месяц, но выбирать нам было не из чего: все остальное было либо дороже раза эдак в два, либо располагалось у черта на рогах.

Решив основные дела, мы проложили маршрут через Латвию, Литву и Польшу, рассчитали дорогу на 3 дня, забронировали две квартиры для ночевок, уволились и стали собирать вещи.


В последний день мы грузили в машину самое необходимое. Оба были к тому времени на ногах уже почти сутки. Вообще-то у нас был четко расписанный план переезда, и никакого аврала не предполагалось: все должно было быть погружено еще накануне, а в последний день мы хотели отмечать наш отъезд в пабе… Но меньше чем за неделю до назначенной даты выезда меня угораздило серьезно заболеть, и в итоге все планы полетели к чертям. А еще мы наивно планировали оставить на заднем сидении место для кота, где он мог бы лежать, спать и есть, но «самых необходимых» вещей набралось столько, что машина была забита по самую крышу (включая два багажника), а мы здорово прокачали скилл «впихнуть невпихуемое». Кот в итоге ехал всю дорогу у сестры на руках.

image

Было раннее утро, 22 сентября 2017 года. Мы в последний раз выходили из подъезда дома, в котором прожили целый год. На парковке стояла загруженная по самое некуда машина, в переноске мы несли кота, еще не подозревающего, какое испытание его ждет. Чувства у нас были сложные: прошлая жизнь закончилась, новая еще не началась, впереди было 2200 километров и три дня пути.

Началась наша дорога в Германию.

Переезд

Первый день я не забуду, наверное, никогда. Маршрут был, казалось бы, простой: Санкт-Петербург — Каунас. Но сначала мы потеряли много времени в консульстве на неудачную попытку одним днем получить визу для сестры (о готовности которой нам сообщили накануне, но для ее проставления консульство потребовало оставить у них паспорт на сутки), а потом собрали кучу пробок и битых три часа торчали на границе из-за кота, которого очень неспешно оформляла тетенька из ветеринарного контроля. В итоге в тот день я, еще не совсем поправившись и с жуткого недосыпа, провел за рулем около 15 часов, держась на жаропонижающих и энергетиках. Кот тоже героически держался, но на двенадцатом часу не выдержал и справил малую нужду, сидя у сестры на коленях… Пришлось срочно искать посреди ночи заправку, чтобы привести в порядок сестру и машину. Добравшись таки уже глубокой ночью до Каунаса, мы рухнули спать как убитые.


Второй день был проще. Заехав в магазин за местной симкой (куда же без интернетов-то), мы взяли курс на польский Лодзь. Три радиостанции в машине бухтели на разные голоса, кот вяло орал, мы с сестрой глазели по сторонам и все еще не верили, что едем не в отпуск. Хорошенько попетляв под Варшавой из-за строительства автобана и отрихтовав порог машины о некстати подвернувшийся булыжник, мы к вечеру добрались до Лодзя. Кот расслабился — похоже, подумал, что уж теперь-то его никуда больше не повезут… Бедолага.


В третий, финальный, день мы преодолели около 900 километров — к счастью, уже по автобану. Кот смирился и спал, спрятав голову у сестры на коленях. В городке Ной-Изенбург (Neu-Isenburg), что под Франкфуртом, нас встречал хозяин нашей временной квартиры, Адем. Турок по национальности, он прекрасно владел немецким, давно уже жил в Германии и оказался очень гостеприимным человеком — ждал до поздней ночи, «застолбил» для нас парковочное место и помог разгрузить машину. Прежде чем рухнуть спать, я еще успел достать из нашего багажа Juniper SRX100, подключить к нему точку доступа, модем и завести доступ в Сеть через LTE — в этой квартире подключения к Интернету не было. Сестра, тоже из последних сил, запостила в соц.сети, что мы доехали 🙂

Регистрация по месту жительства

Самое первое, что нужно сделать приехавшим в Германию не в качестве туриста — это зарегистрироваться по месту жительства. Без регистрации (Anmeldung) здесь нельзя сделать практически ничего — она требуется для открытия счета в банке, для заключения многих контрактов на услуги и, главное, для получения вида на жительство — Aufenthaltstitel. О том, что делать этот самый Anmeldung в снятом на месяц через airbnb жилье как-то не принято, мы узнали уже по приезду. Хозяин квартиры сначала отказал нам категорически, но потом все же согласился обсудить этот вопрос и пожаловал к нам в гости со всем семейством — видимо, для доходчивости. В чем же прикол, спросите вы?

Все достаточно просто. Если вы снимаете квартиру и зарегистрированы в ней, выселить вас можно только через суд. Даже если вы за нее не платите и всячески нарушаете общественный порядок. Такой геморрой никому из квартиросдатчиков, естественно, не нужен, но нам удалось убедить хозяев в нашей благонадежности и получить их письменное согласие на регистрацию — под честное слово, что злоупотреблять доверием мы не будем. С этой бумагой мы сходили в ратушу (Bürgeramt) и зарегистрировали меня, получив заветный Meldbescheinigung — подтверждение регистрации по месту жительства. Почему только меня? Как я уже рассказывал, сестра не успела получить немецкую языковую визу и приехала по туристической шенгенской, а туристов тут не регистрируют.

Банковский счет и Termin

Следующим квестом был банк, где нужно было открыть счет — без него жить в Германии невозможно. На этот счет приходит зарплата, с этого счета списываются разные платежи (телефон, интернет etc)… Взяв с собой сестру в качестве переводчика, я направился в ближайший к нам банк — это оказалась Sparkasse. И вот тут-то мы узнали волшебное немецкое слово Termin, которое во многом определяет жизнь немцев 🙂 Termin — это запись в учреждение, или к врачу, или вообще любая назначенная встреча. Большинство действий в фирмах и учреждениях Германии делается только с предварительным назначением Termin. Банк не оказался исключением — на открытие счета нужно было назначить Termin, а ближайшее свободное время у них было только через неделю.


Усомнившись в адекватности банка, я позвонил своему работодателю — там меня заверили, что это в Германии норма, и что требовать с меня данные банковского счета в первый рабочий день никто не будет. Так что мы назначили Termin, и через неделю мне за полчаса открыли счет, на который мы со вздохом облегчения положили наши привезенные из России наличные сбережения. Сестре, опять-таки из-за «неправильной» визы, счета в банке пока не полагалось.

Тут я допустил первую ошибку: открыл счет в пригородном отделении банка, не убедившись, что смогу его обслуживать там, где собираюсь жить. Sparkasse — это как российский Сбербанк, куча филиалов под одним брендом, но обслуживать счет можно только там, где его открывали. Как выяснилось позже, во Франкфурте филиалов областной Sparkasse просто нет, как и cash-in банкоматов оной. Хорошо хоть снимать наличные можно без комиссии по всей Германии, да.

Мобильная связь и контракты

Мобильных операторов в Германии множество, однако все тарифы более-менее похожи и делятся на две группы — prepaid и контрактные, и по сравнению с Россией они очень дорогие. Средненький пакет (безлимитные звонки и 5-7 ГБ трафика в месяц) обойдется в 15-20 евро на prepaid тарифе. На контракте немного дешевле.

Чтобы временно решить проблему домашнего интернета, мы купили контрактный тариф с условно-безлимитным трафиком (10 ГБ LTE без ограничения скорости, дальше скорость режется до 1 МБит) за 29 евро в месяц. Пользовались мы этой симкой несколько месяцев — до тех пор, пока не переехали на постоянную квартиру и не подключили стационарный интернет, после чего «безлимитная» карта перешла к моей сестре, которой вечно не хватало 5 ГБ на ее prepaid тарифе. Мне же на работе сразу выдали телефон с корпоративной симкой.

Здесь есть один нюанс, которого часто не знают новички: контракт заключается на определенный срок (год или два), и разорвать его раньше невозможно. Просто перестать платить тоже нельзя — дело быстро дойдет до коллекторов и/или суда, плюс ваша кредитная история будет безнадежно испорчена. Более того, контракт продлевается автоматически, если вы за 3 месяца до его истечения не написали отказ от продления. То же самое касается вообще практически любых контрактов на услуги — интернет, абонемент в фитнес-клуб, подписки на журналы… Так что советую новичкам быть очень внимательными в этих вопросах.

Медицинская страховка

Жить в Германии без страховки нельзя, причем страховки немецкой — наши туристические годились только на первое время. Видов страховок здесь две: государственная и частная. Если не вдаваться в детали, то разница такова: государственная страховка покрывает меньше рисков (стоматологию почти совсем не покрывает) и ждать приема врача по ней дольше, зато она платит врачам напрямую, сам застрахованный ничего не оплачивает. В частной страховке больше плюшек, но купить ее могут не все, и механизм оплаты в ней странноватый: сначала оплачиваешь счета от врачей сам, а потом страховая компания возмещает потраченное.

Я имел возможность выбирать между этими двумя видами страховок и выбрал государственную. Возможно, потом и перейду в частную, но пока такой потребности не испытываю. Цена этой страховки не фиксирована, а считается как процент от зарплаты. Моя сестра, как неработающая языковая студентка, могла застраховаться только в частной страховке. Ценники там начинаются от 300 евро в месяц и выше, но есть специальные тарифы для школьников и студентов, которые стоят на порядок меньше — от 30 до 80 евро в месяц. Сестра долго сравнивала предложения разных страховых компаний в этом сегменте, и в итоге остановила свой выбор на страховке за 60 евро в месяц, покрывающей почти все, включая лекарства. Спустя примерно полгода ей пришлось обратиться к врачу, счет пришел по российским меркам космический — мы его оплатили и отправили в страховую вместе с чеками на лекарства, и нам возместили абсолютно все расходы до последнего цента.

Поиск постоянного жилья

В России мы привыкли, что снять квартиру — совершенно не проблема, были бы деньги. Предложение превышает спрос, можно без особых проблем выбрать жилье по своему вкусу и кошельку. Если что-то не нравится, всегда можно съехать. Хозяева квартиры, впрочем, тоже могут разорвать договор аренды и выселить арендатора, да. Полная свобода. Переезд стоит копейки. Залог при съеме жилья редко превышает месячную арендную плату.

В Германии же все с точностью до наоборот. В крупных городах желающих снять любое жилье раз в 10 больше, чем предложений. На хорошее жилье в приличном районе с нормальной инфраструктурой спрос и того выше. Аренда стоит дорого, залог составляет в среднем 3 месячные платы, так что денег нужно много и сразу. Если вы иностранцы, живущие тут без году неделя, вам будет сложно найти приличное жилье. Если вы еще и не муж-жена и не парочка, и вам не подходит вариант “одна спальня и огромная гостиная, она же кухня” — будет еще сложнее, поскольку примерно 50% квартир по планировке тут “заточены” именно под семейные пары. Имеете машину и хотите выделенное парковочное место/гараж — я вас поздравляю, сложность поиска увеличивается в два раза. Если у вас вдобавок еще и кот — можете сразу вешаться, а уж если при всем этом вы не очень хорошо владеете немецким языком… Ну вы поняли, да. Миссия почти невыполнима.

Тут я допустил вторую ошибку: не поддался на уговоры сестры сразу бронировать ту квартиру с airbnb на два-три месяца. Почему-то я был уверен, что уж за месяц-то мы обязательно что-нибудь найдем… Однако реальность оказалось сурова.

Здесь правят бал арендодатели. Жилье почти всегда снимается на годы, многие живут в съемных квартирах десятилетиями. Арендатор в Германии защищен многочисленными законами, и выселять его, даже если он пьянствует водку, нарушает безобразия и не платит за аренду — сложно, долго и без гарантии успеха. Получить такие проблемы на свою голову не хочется никому, поэтому к поиску жильцов арендодатели подходят со всей ответственностью.


Арендодатели придирчивы. Арендодатели подозрительны. Они будут с сомнением разглядывать ваш российский паспорт. Они будут въедливо выяснять, почему ваша виза действует только полгода — и вам придется долго доказывать, что вы приехали по программе Blaue Karte и визу вам поменяют на вид на жительство, но для этого нужна, черт возьми, квартира и регистрация. Они будут требовать копии вашего трудового договора, паспорта и визы, справку о трудоустройстве, справку о зарплате и о том, что у вас нет долгов. Они будут мрачно расспрашивать, как часто ваш кот дерет стены и гадит по углам, и морщиться, слушая ваши ответы на кривом немецком или средненьком английском. А после всего этого они будут выбирать — и с 90% вероятностью выберут не вас, потому что среди желающих наверняка найдется пара нормальных немецких немцев, с родным немецким языком, немецкими паспортами и без животных. В общем — время шло, квартира не находилась, и мы с сестрой стали нервно шутить про то, как с котом и вещами переедем жить под мост.

В конечном итоге, сестра совершила чудо и после почти месяца звонков, рассылки писем и поездок на просмотры нашла нам в черте города очень хорошую и относительно недорогую трехкомнатную квартиру, в зеленом районе и в двух шагах от метро. Определенная заслуга здесь есть и у кота — узнав, что он у нас лысый, маклер на том конце провода строго спросил, не мерзнет ли котик зимой. А при встрече умилился с фотографий, так что в этот раз нам не отказали.

Кстати, до недавнего времени, если квартира сдавалась через маклера, то его услуги оплачивал арендатор — а это еще плюс одна-две арендные платы. Но пару лет назад приняли закон, согласно которому маклера оплачивает тот, кто его нанял (в данном случае, арендодатель) — что несколько облегчило и без того непростое положение тех, кто ищет жилье в крупных городах.

В общем, квартира нашлась, но была одна незадача — освобождалась она только с декабря, а с арендованного через airbnb жилья нам надо было съехать уже в конце октября, продлить его было нельзя. Мне до сих пор жутко вспоминать, в какую астрономическую сумму нам обошлось временное жилье на этот период и насколько неудобным оно было.

Kaution

Важным моментом был также и залог за квартиру — Kaution. Он составляет три арендных платы без учета коммунальных услуг (это называется Kaltmiete), и в нашем случае требовалось внести более 2000 евро. Расставаться с такими деньгами не хотелось, и я нашел выход: можно заключить специальную страховку, которая называется Bürgschaft. Она стоит около 100 евро в год и гарантирует, что вашему арендодателю будет выплачена компенсация ущерба в размере до тех самых трех арендных плат, если вы в квартире что-то сломаете. Не все арендодатели согласны принять такую страховку вместо классического залога, но нам повезло.

Мебель

То, что квартиры на долгий срок здесь сдаются, как правило, без мебели, мы уже знали. В них часто даже нет кухни — просто голые стены плюс санузел. Поэтому мы заранее закладывали определенную сумму на то, чтобы квартиру обставить. С кухней повезло — мы ее относительно дешево выкупили у предыдущих жильцов вместе со всей техникой, а вот всю остальную мебель пришлось покупать, доставлять и собирать. Дешевле и проще всего оказалось это сделать в IKEA — мы выбрали мебель, и за не очень большую сумму (хотя и превышающую в несколько раз стоимость таких услуг в России) нам ее привезли и частично собрали (мы заказали сборку только габаритных вещей вроде шкафов и кроватей, все остальное собирали сами). Суммарно за всю мебель, включая кухню, мы заплатили около 3000 евро.

Интернет

Следующей проблемой стало подключение интернета. Ethernet или оптика в квартире здесь почти никогда не встречается, самые распространенные методы подключения — VDSL2 по телефонной линии, или DOCSIS3 через кабельное ТВ. У нас кабельных провайдеров не было, оставался только DSL, и вот с ним мы хлебнули горя. Интернет нам подключали два месяца. Потому что все телефонные линии здесь принадлежат монополисту — Deutsche Telekom, и при подключении к любому DSL провайдеру требуется визит монтажника (Techniker) от них. А монтажник может просто не прийти в назначенное время, соврав потом, что вас не было дома. Ему за это ничего не будет, зарплата у него фиксированная и от пунктуальности не зависит. Поэтому монтажникам монополиста откровенно плевать на клиентов — без разницы, подключаетесь вы к Telekom напрямую или к их конкурентам.

Напдись гласит: «Монтажник Telekom, я дома. На самом деле! Как и в прошлые разы!»

К нам монтажник не пришел дважды, отговариваясь тем, что… «не смог найти дом». В третий раз я просто вышел с утра пораньше прогуляться во двор — и поймал нашего монтажника, который приехал и сидел в машине (явно намереваясь отбыть восвояси, даже не позвонив в дверь). После этого он с недовольной физиономией все же соизволил нас подключить (15 минут работы). Такая ситуация, к сожалению, типична для любого более-менее крупного города Германии. Правда, это единственное негативное впечатление о немецком интернете — свои 100 МБит эта VDSL линия выдает, и работает без нареканий.

Стоит наш тариф 30 евро в месяц — сюда входит 100 МБит/с линия, городской телефон по SIP и внешний IP.

Вид на жительство

Въездная виза дается посольством Германии, как правило, на срок от 3 до 6 месяцев. За это время нужно успеть найти жилье, зарегистрироваться и подать документы на Aufenthaltstitel — ВНЖ, выдачей которого ведает Ausländerbehörde — Ведомство по делам иностранцев. Оформляться ВНЖ может либо как вклейка в паспорт (старый вариант), либо как отдельная пластиковая карточка (новый вариант, сейчас почти всем делают именно так). Вклейка напоминает визу и делается на месте при подаче документов, а карточку нужно ждать около месяца. Выглядит она вот так:


Здесь мы с сестрой допустили третью ошибку: отложили решение вопроса с ВНЖ до времени, пока не найдем постоянную квартиру. Это выглядело разумно, потому что за Франкфурт и область отвечают разные Ausländerbehörde, и с областной регистрацией нас бы не приняли во Франкфурте. Поэтому мы стали выяснять этот вопрос лишь в декабре, когда переехали в новую квартиру и зарегистрировались в ней.

Как позже оказалось, областные Ausländerbehörde — маленькие филиалы рая, где нет очередей и работают милейшие люди, а во Франкфурте это огромное здание с дикими очередями и сотнями жутко занятых сотрудников, которые не отвечают на телефон и не читают электронную почту. С трудом добившись от них ответа, я выяснил, что ближайший Termin на подачу документов — аж в мае, притом что моя виза истекала в марте. Сестре, которая к тому времени уже успела слетать в Питер и вернуться с «правильной» визой, ведомство вообще не соизволило ответить.

В итоге нам пришлось провести увлекательную ночь перед дверями Ausländerbehörde — потому что тех, кто пришел без Termin, там принимали только по 10 человек в день, открывалось ведомство в 7:30 утра, и для попадания в десятку счастливчиков очередь нужно было занимать часов так за 4-5. Пройти нам удалось со второго раза. У меня без проблем приняли все документы на Blaue Karte, а вот сестру с ее учебной визой завернули — как оказалось, ей по почте высылали письмо со списком требуемых документов, только вот оно куда-то затерялось, а без этого списка, естественно, документы сестра принесла не все. Причем на словах сотрудники ведомства расписали тогда один порядок действий, а позже стали требовать совсем другое.

Это была четвертая ошибка: нужно всегда выяснять заранее и в деталях, какие документы требуются. Кроме того, при взаимодействии с Ausländerbehörde нужно фиксировать фамилию сотрудника и требовать письменное подтверждение его слов.

Очередь перед дверями франкфуртского Ausländerbehörde в 3 часа ночи.

Немного о миграционной бюрократии

Я получил свой Aufenthaltstitel примерно через месяц, а вот у сестры эта история затянулась с января аж по сентябрь: ответственная за студентов сотрудница ведомства ее за что-то невзлюбила, придиралась к каждой запятой в документах, требовала кучу взаимоисключающих бумажек, а в конце концов отказала в выдаче ВНЖ и пригрозила депортацией. Пришлось нанять адвоката, услуги которого обошлись в 500 евро — только после его вмешательства проблема наконец была решена, и сестра получила заветный вид на жительство. Придирчивую сотрудницу Ausländerbehörde, кстати, после жалобы адвоката выпихнули на пенсию.

Машина в Германии и таможня

Мы приехали сюда на моем стареньком Hyundai Accent. Растаможить его здесь было бы реально: действуют льготы для иммигрантов, но вот поставить на учет — увы. Машины российской сборки здесь требуют дорогостоящей экспертизы выбросов CO2, стоимость которой превышала стоимость самого автомобиля. Поэтому, до покупки новой машины, я катался на российских номерах.

Здесь есть один нюанс, который обычно мало известен иммигрантам: ввозить в Германию машину с иностранной регистрацией можно сроком на полгода, но только если вы приехали временно — к примеру, это командировка или работа по срочному контракту. Как только вы получаете долгосрочный вид на жительство — вы обязаны растаможить машину и поставить ее на учет, в противном случае пользование ею становится незаконным. Полиция временами останавливает на автобанах машины с иностранными номерами для проверки документов, и если вы предъявите долгосрочный ВНЖ — получите штраф, принудительную растаможку и, опционально, обвинение в уклонении от уплаты налогов. Также можно попасть под проверку патруля Zoll (таможни), которая тоже частенько интересуются иностранными авто. Если же попасть в ДТП — то страховка «Зеленая карта», вполне вероятно, может отказаться покрывать ущерб, потому что автомобиль находился в стране незаконно. Поэтому трижды подумайте, прежде чем пользоваться здесь иностранной машиной после получения ВНЖ — рано или поздно это выяснится, и заплатить придется немало.

Что дальше?

И вот снова утро, 22 сентября. Этот пост я пишу из нашей немецкой квартиры под ободряющие вопли кота. С того дня, как мы покинули Россию, прошел ровно год. Конечно, этого мало, чтобы стать в новой стране «своими», но мы уже вполне здесь обжились, наступили на все типичные для эмигрантов грабли, решили первоочередные бюрократические и не очень вопросы, и привыкли к немецкому укладу жизни.

В следующей, заключительной, части моего рассказа я опишу немецкий повседневный быт, различия менталитета и соотношения расходов и доходов, поговорю еще немного на автомобильную тематику и расскажу, как все у нас сложилось: у меня с работой, а у сестры с учебой.

Котик, обзаведшийся за этот год немецким паспортом (ветеринарным, но как звучит!), желает всем эмигрантам удачи 🙂

Полезные ссылки

Сайты, где мы искали квартиру:
www.immobilienscout24.de
www.wg-gesucht.de

Сайты с информацией, полезные начинающим эмигрантам:
toytowngermany.com — англоязычный сайт с активными обсуждениями многих тем, которые важно знать иммигранту-новичку или тому, кто только собирается переехать в Германию. Народ там большей частью адекватный и говорит дело,
info4alien.de — немецкоязычный форум для иностранцев в Германии. Народ более чем адекватный, встречаются сотрудники немецких ведомств и посольств Германии, которые могут дать очень дельный совет,
tupa-germania.ru — русскоязычный сайт, содержащий множество статей о повседневных вопросах иммигранта и их решении,
de-online.ru — русскоязычный сайт, содержащий неплохие материалы для изучения немецкого языка и форум, на котором общаются в основном на студенческо-абитуриентские темы.

Серия семинаров для преподавателей «Поучи ученого»

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
17.09.2018

Если учителя в ДК и в ДЕ чему-то поучились, то это обязательно отзовется на студентах. Возможно, они даже будут страдать от чьей-то педагогической предприимчивости. А если наши учителя чему-то поучились два раза, то студентам придется отдуваться вдвойне.

Мы в своем большинстве — учителя немецкого, а учили нас коллеги-англичане. Спрашивается, что хорошего может из этого выйти? Первый раз коллега Вячеслав Кушнир учил нас вообще румынскому, чтобы мы почувствовали, каково быть начинающим на открытом уроке, где ни слова по-русски. Экспириенс неоднозначный: мало кому далось восприятие незнакомых слов на слух, некоторые даже решили, что у них есть проблемы с фонематическим слухом. Удержать в памяти двенадцать слов и клише нам все же удалось. Но только после того, как они были написаны на доске и затренированы до легкого отвращения. Румынский — чтобы никто не воспользовался своим языковым опытом. Надеемся, этот экспириенс сделал нас более терпимыми. Чуть добрее надо быть, как говорится.

Второй раз мы учились айсбрейкерам, играм для групповой динамики, лексическим, грамматическим и прочим другим играм у коллеги Ольги Вагановой, специально прибывшей к нам из Екатеринбурга. Тут нам было попроще, — семинар-то был на русском языке. Но какой учитель английского откажется понаблюдать учителя немецкого в унизительном положении, т.е. говорящим по-английски с тяжелым тевтонским акцентом? Они и наблюдали, как мы корячимся. Они-то немецкого не знают, а мы типа знаем английский. На видео учителя немецкого разыгрывают диалоги на английском. Игра у них такая.

А теперь серьезно. Плох тот учитель иностранного языка, который не готов почувствовать на собственной шкуре то, что чувствуют его ученики. Плохо, когда учитель застывает только в преподаваемом языке и не учит другие. Плохо, когда он считает, что уже всем хорош профессионально и учиться ему уже больше нечему.

Хорошо, когда есть такие талантливые и ангажированные коллеги, которым не жалко делиться опытом, которые жертвуют своими выходными и свободным временем, понимая, что где-то в этом мире существует еще неведомое им знание. Мы теперь знаем, что оно точно существует. Нам его подарили, и мы непременно им воспользуемся. Спасибо, Оля, Слава.

TO&TJ

Памятка для родителей

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
04.09.2018

Причиняя ребенку пользу иностранным языком, помните, что не все идеи одинаково разумны.

Идея первая. Распространенная. Мой ребенок пойдет учиться иностранному языку раз в неделю по субботам и через год будет болтать со сверстниками за границей на их родном языке.

Не будет. Иностранный язык — что спорт. Чем чаще и правильнее тренируешься, тем лучше укрепляются и нарастают мышцы. Если раз в неделю по часу ходить в бассейн, ждать, что тело приобретет атлетические очертания, неразумно.

Идея вторая. Неразумная. У моего восьмилетнего ребенка уровень upper-intermediate.

Так не бывает. Как не бывает у восьмилетнего ребенка выраженного атлетического телосложения: широких плечей и кубиков на животе. Upper-intermediate предполагает, что человек умеет рассуждать на сложные темы с аргументацией, используя непростые лексические и грамматические конструкции.

Идея третья. Безумная. Я не лингвист и не преподаватель, но могу определить, на каком уровне мой ребенок владеет языком.

Не можете. Для этого нужно знать весь перечень языковых и речевых компетенций и уметь соотносить их с уровнем. А еще нужно знать, где лежит граница между уровнями. Мало знать, нужно уметь это применить при входном тестировании, задавая правильные вопросы и быстро анализируя ответы. Люди даже тип лица своего затрудняются определить или оттенок кожи. Ошибок в родном языке не замечают. А иностранного языка уровень могут определить.

Идея четвертая. Нереалистичная. Мой ребенок будет служить мне переводчиком в путешествиях и заказывать мне еду в ресторанах.

Не будет. Переводчиком не будет по одной простой причине: переводчиков выпускают университеты после шести лет учебы. А насчет еды — часто он делает заказы в ресторане на родном языке? Для вас. Да ладно.

Идея пятая. Абсурдная. Хочу учиться вместе с моим ребенком во взрослой группе.

Не выйдет. Учебники для взрослых и детей несколько различаются. Ребенку будет так себе в компании взрослых и под взглядом родителя. Другие взрослые, заплатившие за курс для взрослых, не обрадуются вашему ребенку в качестве собеседника. И вы бы не радовались, получив себе в партнеры чьего-нибудь младшего школьника. Учиться со своим ребенком в тандеме (индивидуально) — тоже плохо. Та же матрешка, только вид сверху. В детскую группу родителю тоже не следует стремиться. Вы же не лечитесь в детской поликлинике и не ходите на детские утренники для собственного развития и личностного роста.

Идея шестая. Безосновательная. Я хочу, чтобы мой ребенок вырос билингвом.

Теперь внимание! Билингв — мужской род. Слово билингва означает двуязычное представление переведенного текста. Билингв — это человек, который одинаково хорошо владеет двумя языками. Вне языковой среды с нанятыми преподавателями, которые приходят два раза в неделю на час, билингвами не становятся. Более того, если вы увезете вашего ребенка за границу и поместите его в местный садик или в местную школу, он очень быстро распрощается со своим родным языком, даже если вы будете говорить на нем в семье. Погуглите, сколько в одной только Швейцарии русскоязычных школ, куда родители отдают своих детей, чтобы они развивали и поддерживали свой русский.

Как в сердцах воскликнул один старый генерал на детсадовском утреннике, внезапно выведенный из сладкой дремоты детскими воплями: “Немедленно прекратить это безобразие!”

В каком онлайне

Каждому человеку было бы неплохо хоть раз в жизни побыть владельцем — гестхауза, магазинчика, кафе у обочины, школы немецкого, чего угодно, но своего. Пусть недолго, пусть даже потом разориться. Пусть было бы сложно, пусть от тебя зависели бы люди, их заработок. Пусть от тебя зависел бы не только твой доход, но и то, есть ли в твоём гестхаузе чистые полотенца, работает ли в твоём кафе туалет, не сломаны ли стулья в твоей школе.

Мы видели, как работает греческая семья в своем пансионе “У Арсениса” — два брата, Арсенис Властный и Арсенис Приятный, их пожилая мама, юный сын Приятного, — с раннего утра и до позднего вечера. Мы останавливались у них всего на одну ночь, но этого времени было достаточно, чтобы увидеть, как пристально они наблюдают за своими гостями, подходят, спрашивают, ждут улыбок и благодарности. Мы знаем, как любое недовольство или кривой взгляд могут ранить владельца. Потому что он с утра до ночи, так неужели?!

Сегодня мы всем коллективом перевозили немецкую учительскую, объединяли ее с английской, таскали коробки, передвигали стеллажи и диван, напяливали на него новый чехол, кидались за помощью к нашим студентам. Наши студенты в свой перерыв таскали наши тумбу и холодильник. Потом мы расставляли весь скарб обратно, пытались оборудовать хоть какие-то сносные рабочие места для учителей. Где-то в области плинтусов техник тянул кабели с интернетом, а в коридоре на диване маялись учительские дети, взятые с собой из дома. Мы заказали в Икее новую мебель для нового класса, который будет на месте старой учительской. Все это значит, что нас еще ждут ремонт, сборка новой мебели, прикручивание пюпитров и отмывание полов.

Еще только вчера мы говорили с нашим другом-маркетологом о перспективах онлайн-образования. Он убеждал нас в том, что мы должны снимать видео и делать онлайн-курсы.

Мы не знаем, в каком онлайне есть клиенты, с удовольствием таскающие по коридору твое тяжеленное барахло. В каком онлайне есть твои сотрудники, которые в перерыве между работой и работой носят, расставляют, протирают, приколачивают, советуют, словно эта новая учительская — их собственная квартира.

Мы обязательно еще поговорим с вами об онлайн-образовании, и о видео тоже поговорим. Потом. Сейчас у нас новая огромная учительская и еще один новый класс.

Чтобы смочь это оценить и понять, нужно, наверное, завести свою оливковую рощу, провести к ней воду, собрать первый урожай. И уснуть, уставшим и счастливым, под оглушительный стрекот цикад.

#deutschklubspb

Давно обещанный Deutsch-Klub пост

Автор: Виктория Рудник
15.08.2018

Давно обещанный Deutsch-Klub пост на знаменитую тему «Ловить язык из воздуха». Это не просто красивая метафора, это вполне себе распространённая теория среди тех, кто хочет выучить иностранный язык. Полностью звучит она так:

  1. Выучить иностранный язык вне языковой среды невозможно.
  2. Чтобы выучить иностранный язык, достаточно переехать в другую страну.

В эту теорию совершенно не укладываются многочисленные русские гетто, где люди живут по 10, 20, 30 лет и всё ещё не говорят на местном языке. Видимо, ещё не нахватались.

И в то же время сторонники теории приводят в пример своих друзей, родственников и родственников друзей, которые переехали в другую страну «не зная ни одного слова» и «через полгода говорили не хуже местных».

Честно скажу, я не знаю ни одного такого примера. Зато знаю кучу других. Коллеги по языковой школе, которые живут в Германии 5-10 лет и всё-таки пришли в школу учить язык с нуля. Многочисленные истории русских жён, которые приехали сюда по Blaue Karte своих мужей и за много лет так и не научились даже заказывать пиццу по телефону.

Самое интересное тут то, что даже те, кто уже может неплохо говорить по-немецки, так и не избавились от русского акцента. Твёрдая передняя «р», твёрдая «л», по которым сразу можно узнать соотечественника. Ну извините, ребята, не помогает ваш «воздух». Язык можно слушать каждый день, смотреть телевизор, слушать Раммштайн. Только это ведь не волшебная палочка, чтобы раз и заработало.

Впервые в Германии я побывала три года назад. Тогда по-немецки я знала только «дас ист фантастиш». Я провела здесь две недели, тот самый «воздух» и «языковая среда». Могу сказать одно. Если бы не постоянная помощь Алекса, я бы уехала домой, зная только «привет» и «пока». И никакое чтение вывесок и табличек тут не помогает. Всё-таки и буквы отличаются от английских, и прочтение. Доходит до мелочей. У нас тут не евро, а ойро. И живём мы не в Европе, а в Ойропе. И занимаемся мы шпортом и страдаем от штресса. А слово Straße (штрасе) я вообще вначале читала как «стрэйб». И вот эти знания совершенно не витают в воздухе. И букву «р» никто не учит произносить. Я два месяца тренировала какие-то тайные мышцы где-то в глубине горла, чтобы научиться более-менее правильно её произносить.

Как люди представляют себе «ловлю из воздуха» я не могу себе представить. Как будто все вокруг только и мечтают, чтобы научить вас своему языку! Вот так прямо на улице подходят, берут за пуговицу и начинают рассказывать про разницу между Dativ и Akkusativ. Знаете, в России моё общение ВНЕ ЗНАКОМЫХ ограничивалось обычно «извините-простите», «спасибо-пожалуйста». Ну ещё по случаю «да ты… совсем…!!!» или «иди ты ….». И вы не поверите, но здесь с общением всё то же самое. Разве что больше дружелюбности, и хорошего дня пожелают и спросят как дела. Но никаких задушевных бесед или краткого курса немецкого разговорного. Просто потому, что общение это процесс двусторонний. Чтобы общаться, надо знать язык.

При этом языковая среда действительно очень помогает, если ты уже обладаешь какими-то начальными познаниями. При этом когда ты в эту самую среду погружаешься, ты барахтаешься, как кутёнок. Чему там учили в школе? Hallo значит привет? Так получи Servus и Moin Moin. И ещё с десяток разных приветствий в зависимости от земли. Только во Франкфурте пользуются минимум тремя разными вариантами как «привет» так и «пока».

Приходишь в магазин в уверенности, кто кассовый чек это Kassenzettel. Да вот только в пределах одного (!!!) магазина чек кассиры называют и Zettel и Kassenbon и Scheck. И Beleg!!!

И это я ещё не говорю ни про диалект, ни про сленг. Я живу в земле Hessen, у нас тут говорят на hessisch. А это значит очень, мать его, быстро. И иногда слова по-другому произносятся. Круче в Пфальце, там у них во-первых вообще существует совершенно отдельный пфальский язык. Но даже обычный немецкий в Пфальце звучит непонятно, они там часто глотают окончания.

И ни слова про Баварию. Баварцев тут по-моему вообще никто не любит, потому что никто не может понять, что они говорят:) У них там своя атмосфера, какие-то невероятные конструкции, обрезанные слова и странные выражения. Когда мой знакомый баварец начинает говорить со мной на баварском, я заливаюсь слезами и прошу перейти на Hochdeutsch.

А австрийские слова? Тут периодически встречаются товары из Австрии, бренды, описания, да и просто австрийцы. Мой друг Герхард из Австрии. Да, в Австрии тоже говорят на немецком, но это австрийский немецкий. У них там другие названия для некоторых овощей и фруктов как минимум. Да у них там даже слово «ужин» совсем другое! «Я пойду съем свой….?%@#&». Прости, что ты своё съешь?!

Сленг вообще ад. Ein Bisschen (a little bit) превращается в bissy, при том что Biss это вообще укус. Первое время я вообще не могла въехать. Nichts (ничего) превращается в nix, причём даже на рекламе. Kostet (стоить) становится kosta, это вроде бы на итальянский манер.

Хорошо хоть большинство всё-таки пишет существительные с положенной большой буквы. Я ненавидела в России тех, кто писал капсом. Здесь я их готова просто убивать!

И это всё вот она самая языковая среда. Из которой предполагается самостоятельное усвоение языка. Отправьте ребёнка в Берлин и уже через месяц он заговорит не хуже немца. Ну и сами поезжайте, немецкий витает в воздухе.

Блин. Ни хрена тут не витает. Каждый раз, когда ты думаешь, что офигенен и мощны твои лапищи, появляется какой-нибудь хрен и говорит «ist gebongt». И ты такой аааааа!!!, что ты имел в виду?!

Виктория Рудник

Мюнхен любит нас

Есть версия, что Мюнхен — один из самых удивительных городов Германии. По этой версии мы обязательно должны были там оказаться на неделе с 4 по 12 августа, чтобы проверить и убедиться, действительно ли Мюнхен любит нас так, как любим его мы. Мы — это чертова дюжина студентов ДК и двое преподавателей.

И да, Мюнхен любит нас! Смотрит на нас всеми своими дворцами, парками, площадями и улицами, со всех гор, башен и колоколен, — смотрит и улыбается. Отвечает нам боем часов на ратуше, гомоном в биргартенах, шумом Айсбаха, жужжанием пчел, — отвечает на любовь взаимностью. Говорит с нами голосами местных жителей, продавцов магазинов, полицейских и официантов, на диалекте и хорошем немецком, — рассказывает нам о баварских крепких словечках, об умерших и живых знаменитостях, о сосисках и правильно сваренном пиве, об искусстве, литературе, кино и машинах.

Мюнхен любит нас и не хочет выпускать из своих объятий — плотных, как тесто для Breze, и крепких, как Doppelbock. Окружает нас Альпами, поджаривает солнцем, одувает с четырех сторон ветрами, укачивает на фуникулере и шепчет: не уезжай, ты еще не успел искупаться во всех моих озерах, поспать на всех моих лужайках, прокатиться на всех моих трамваях, прочитать все мои книги. Наливает пива, подсовывает сосиску, брецель, обацду, копченую рыбу, кусочек мяса побольше. Неделя — это так мало для того, кто тебя любит.

Неделя — это очень мало для тех, кто подружился в Мюнхене, для чертовой дюжины студентов и двух училок немецкого. И поэтому, кажется нам, мы еще долго будем вспоминать и взахлеб рассказывать о том, что случилось с нами за эту неделю в Мюнхене, который мы любим.

 

TO&TJ

Не дай ему засохнуть 

Автор: Татьяна Орестова
20.06.2018

Вот так учишь-учишь новый иностранный язык, взрослый ты человек. Вроде не самый тупой и закомплексованный, и уровень у тебя на минуточку уже законченный В1. И всем-то ты в себе доволен. Хвастаешься своим испанским, друзьям рассказываешь. И вроде повод есть гордиться: в Испании даже ругался с испанцами на их родном языке.

А тут тебе раз — и суют телефон: “На, поговори”. А в трубке радостный мексиканец, приехавший на мундиаль. Первая мысль: “Кто меня тянул за язык хвастаться, что со мной можно по-испански?” А первая мысль, как известно, самая правильная. На смену ей в последующие минуты приходят новые, проносятся в голове со скоростью мысль в наносекунду: “Господи, какое там окончание? Зачем ты там налепила это прошедшее? Куда ты без субхунтиво лезешь? Как это вообще будет по-испански? А-а-а помогите!”

Как говорится, ни эме, ни эне. Десять минут позора по телефону. И так еще несколько раз. Отвалился твой язык, как хвостик от кабачка. Ты-то, может, и ничего такой кабачок, но твой испанский — это тот жалкий сухой хвостик.

Вздохнешь и пойдешь гуглить какой-нибудь испанский разговорный клуб. Каникулы — для слабаков, а для хвостика твоего смерти подобны.

Ваша Таня, училка немецкого

Света

Сегодня после затяжного прыжка из Вены у нас приземлилась наша Света. И прямиком в группу нулевиков, едва успев отцепить парашют. Кому-то повезло.

Между Силой и Харизмой

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
12.06.2018

В нашем деле харизма — это зло. Потому что харизматичный человек знает это за собой и пользуется этим. А харизматичный препод, наделенный к тому же властью и знанием, тем более будет этим пользоваться. Кто ему помешает?

Харизма учителя — это отличный повод не готовиться к занятиям, позволять себе спонтанные прыжки в сторону от плана и пространную самопрезентацию, заигрывать с публикой, покорять ее и создавать у нее ощущение духоподъемного перформанса. Мотивирующего и вдохновляющего.

Очень, очень приятно смотреть на харизматичного человека, прикольно его слушать, заражаться его энтузиазмом и наслаждаться его владением языком. В равной степени приятно смотреть на перформансы Фрая и на великолепную игру Камбербетча. Харизматичный учитель делает из себя актера, но горе его ученикам, когда он так и остается в роли актера — громкого, активного, веселого и подвижного.

Зачарованная группа смотрит учителю в рот, иногда отвечает на его вопросы парой фраз (хорошо, если фраз, а не словосочетаний) и думает, что говорит на языке. А в общем-то молчит и никаких речевых навыков не развивает, потому что в блистательном перформансе одного актера нет места для скромных потуг его зрителей. Всем харизматично, а толку.

На нас тоже изливали харизму на разных курсах. Мы узнали многое из частной жизни преподавателей, об их увлечениях и мировоззрении. Они нам постоянно об этом рассказывали, не давая вспомнить о себе. Люди в группах были довольны и уходили с занятий в приподнятом настроении. А что, отлично провели время с такими интересными людьми. А толку.

Учитель должен быть не актером, а лидером по своему статусу. Но не тем, который мотивационный тренер или Ленин на броневике. Лидеру что нужно — чтобы шли за ним и делали так, как ему надо. Так вот если учителю надо, чтобы его ученики говорили, ему придется заткнуться. Именно в этом факте кроется удивительное противоречие. И именно поэтому умение вовремя заткнуться — одно из самых ценных качеств учителя и один из самых сложнотренируемых навыков. Особенно если у тебя харизма.

Заткнуться — для того чтобы дать свободу и пространство ученикам. Чем меньше вы слышите вашего препода на уроке, тем больше вам повезло. Если есть за другого человека, он не насытится. Если вы будете писать и рисовать за вашего ребенка, потому что ему это еще сложно, то он ничему не научится.

Основные характеристики хорошего учителя — умение задавать правильные вопросы, слушать, грамотно исправлять ошибки и ничего не делать за своих учеников. Не вестись на провокации типа “не буду повторять фразу еще раз/я это уже понял, давайте дальше/зачем записывать, я и так все запомню/не хочу говорить так, как написано в тексте, хочу своими словами”. Это, конечно, не означает, что строптивых учеников нужно линейкой по пальцам. Не вестись — это просто послать сигнал: “Учитель здесь я, и вы будете сейчас делать то, что я прошу вас делать. Если я прошу вас повторить фразу еще раз, значит, в этом есть смысл. Я буду дожимать вас до правильного варианта, и если вам нужно будет повторить вариант десять раз, значит, я буду ждать и слушать”. Есть такие люди, которые впоследствии очень благодарны учителю за то, что их сопротивление было сломлено, и с удовлетворением говорят, что столкнулись с очень харизматичным преподавателем.

Учительская харизма, как нам кажется, — это понимание цели и методов своей работы, спокойная уверенность в своих силах и правоте. Плюс психологическая устойчивость. Хороший препод не боится, что его будет мало, и не заполняет собой эфир. Хорошего препода много не бывает.

TO&TJ

 

Ум за разум: модальные глаголы в субъективной оценке

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
08.06.2018

Если ты утверждаешь, что в юности ты был таким же умным, как сейчас, то ты, скорее всего, заблуждаешься. Или если ты говоришь, что сейчас ты такая же стройная и легкая, как в юности, то, похоже, ты лукавишь. По всей видимости. С большой степенью вероятности. Допускаем. Пожалуй.

Если о тебе говорят, что ты совсем не изменился, то тут еще как посмотреть, — в самом ли деле это комплимент. Если что ты остался таким же умным — это, вероятно, оскорбление, а если ты все еще стройная и легкая — это действительно комплимент.

Твоя субъективная оценка себя или окружающей действительности может расходиться с самой действительностью. Насколько расходиться — зависит от выбранных языковых средств.

Достоверно известно, что модальные глаголы в немецком языке причиняют учащимся изрядный дискомфорт, и не только в своем основном значении.

A если взять тему “Модальные глаголы в субъективной оценке”, то это — с вероятностью в 95% — просто бич божий, вынос мозга и ум за разум. Они, видите ли, выражают отношение говорящего к действию/событию/факту, о котором идет речь в предложении.

95% экстракт вероятности — это модальный глагол müssen. Как вариант — он же в конъюнктиве II, с несколько ослабленным значением, что снижает вероятность еще на десяток процентов. Эквивалентами глагольной конструкции служат слова и выражения: bestimmt/sicher/gewiss/zweifellos/auf jeden Fall/mit Sicherheit/ohne Zweifel. Как ни странно, к этой группе примыкает и глагол können c отрицанием: Er kann nicht Recht haben. = Er muss Unrecht haben.

80-65% вероятности — это глагол dürfen, причем только в конъюнктиве II. Эквиваленты: wahrscheinlich/es ist ziemlich sicher/vieles deutet darauf hin, dass das stimmt/es scheint zu stimmen.

55-50 % вероятности выражает глагол können и его конъюнктив II. Эквиваленты: vielleicht/möglicherweise/es ist denkbar/nicht ausgeschlossen, dass…

Приятной объективной неожиданностью является и попадание в эту категорию глагола müssen c отрицанием: es ist unsicher/zweifelhaft/vielleicht/möglicherweise.

Менее 50% вероятности приходится на глагол mögen. Казалось бы, все, остался последний глагол и можно выдохнуть. А вот ничего подобного, — выдохнуть нет ни вероятности, ни возможности. Будьте бдительны: mögen в субъективной оценке употребляется в выражениях с оговоркой: “да, но” Sie mögen Recht haben, aber das interessiert niemanden. Но можно и без оговорки, можно и без:)

Все эти модальные глаголы — довольно зыбкий материал, на то она и субъективная оценка.

Еще есть глаголы sollen и wollen, у которых особые функции. Sollen употребляют, когда хотят сказать: “Говорят/я слышал/утверждают, что…”, а wollen — когда “Он утверждает, что он якобы…/Не стоит принимать на веру слова N, что он…”. Таким образом, sollen и wollen в субъективной оценке выражают дистанцию говорящего по отношению к излагаемым фактам и наделены изрядной долей скепсиса.

In ihrer Jugend muss sie eine Schönheit gewesen sein. — В юности она явно была красоткой.

In seiner Jugendzeit kann er kein Intellektueller gewesen sein. — В юности он точно не был обременен интеллектом.

Er dürfte sich wohl viel Mühe gegeben haben, um sie zu gewinnen. — Он, вероятно, хорошо постарался, чтобы ее завоевать.

Sie könnte sein gutes Herz hochgeschätzt haben. — Она, похоже, оценила, что он хороший человек.

Denn sonst muss er sie nicht geheiratet haben. — Иначе не факт, что он смог бы стать ее мужем.

Er mag einfach gut verdient haben, aber wer soll das gesagt haben. — Возможно, он просто неплохо зарабатывал, но кто это сказал.

Es soll eine Vernunftehe gewesen sein. — Говорят, это был брак по расчету.

Sie will ihn aber aus Liebe geheiratet haben. — При этом она утверждает, что вышла за него по любви.

Das muss ein typischer Dialog von zwei älteren Klatschtanten sein, die über viel Freizeit und wenig Informationen verfügen. Очень субъективно и с большим допуском, как все в этом мире бушующем.

О нас. ДР ДК&ДЕ 2018

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
02.06.2018

Мы должны написать это сейчас, потому что через пару часов мы станем чувствительными и слезливыми, а полководец не должен. Зачеркнуто.

Лина, нам негде делать презентацию ДК. — Николай, у моего ребенка что-то с пальцем! — Сережа, мне нужен твой совет. Мне кажется, она умирает. Можешь говорить? — Здравствуйте, доктор, меня послала к вам Люба. — Вера, мне страшно, поговори со мной. — Елена, вы сможете меня проконсультировать? Как это, бизнес в Германии? — Сергей, нам нужен юрист. — Не хотите к нам на литературное чтение? — Хотим предложить вам спецкурс по грамматике. — Ой, простите, что звоню вам в третий раз. — Алексей, вы примете меня прямо сейчас? — Вова, мы поживем у тебя в Париже неделю?) — Да, Михаил, поняла вас! Записываю. — Олег, извините, что пишу вам ночью, у нас тут на сайте… — Я обязательно приеду к вам в гости, Яна. Дитеру привет) — Коля, спасибо за платочки для очков и соль. Привет Диане и целуй в нос котов. — О, Татьяна, у вас работает Светлана?! Я ее тоже учила:) — Игорь, моей подруге нужна консультация по налогам. — Девочки, сделайте нам семинар по warm up. — Рита, не хочешь тряхнуть стариной и провести курс по фонетике? — Лиза, караул, у нас некому тестировать английский! — Катя, ты бы так сказала по-немецки? А вот об этом что скажешь? — Валера, хелп, ты можешь забрать книги и привезти их в ДК? — Влад, у нас не работают роутеры, помогите! — Леша, напомни, ты в какой конторе машины напрокат берешь. — Напишите нам отзыв. — О, вы написали нам отзыв. — Сдал экзамен на 98 баллов?! Круто. — Лариса, вы можете нам купить прыскалку для волос? — Народ, мне нужны фотки рождественских городов! Германия, Австрия, Англия, Америка, весь мир.

— Да, конечно. — Через полчаса посмотрю. — Да, звони прямо сейчас. — Я не отключусь, пока ей не станет легче. — Напишите мне потом, что сказал врач. — Приду к вам завтра. — Да, обязательно. — Да ничего страшного. — Обязательно приду. — С удовольствием. — Целую. — Да.

Это наш мир, и вот так мы в нем и живем. Наши учителя и ученики разбросаны по всему миру: кто-то уехал работать в Германию, кто-то женился или вышел замуж, поступил в университет, уехал временно на практику. Но ведь мы уже писали, что у нас не бывает бывших? Кто-то вернулся, кто-то не уезжал, кто-то продолжает или еще только начал у нас учиться. Все это совершенно не имеет значения.

Важно, что мы, по ощущениям, — такая небольшая, но сильная армия, которая никогда не подводит своих. Наверное, это самое главное, что есть в наших людях и нас самих: мы умеем помогать друг другу, доверять друг другу, быть благодарными, не сдавать, не сливать, защищать и любить. Это не имеет отношения к бизнесу, языкам, социальному статусу, возрасту и субординации. Зато это имеет отношение ко всем нам. С днем рождения нас всех!

TO&TJ

Что есть у учителя немецкого, чего нет у учителя английского

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
10.05.2018

Если разбудить германиста среди ночи и спросить его, что отличает немецкий язык от других германских языков, он не задумываясь выдаст: второе передвижение согласных. Это, так сказать, столп и основание исторической фонетики.

Нам оно интересно тем, что при должной сноровке и некотором интеллектуальном напряжении с ним очень приятно анализировать соответствия в немецком и английском. Если поскрести немецкий, то по звуковому составу слова можно увидеть предыдущую стадию его развития, отразившуюся в английском. И некоторых немецких диалектах, потому что второе передвижение распространялось с юга на север и до северной части Германии так толком и не дошло.

Началось оно в 5-6 вв. н.э. и в полной мере охватило баварский и алеманский диалекты, т.е. верхненемецкий регион. Условная граница между нижненемецкой и верхненемецкой областями проходит в настоящее время по линии Дюссельдорф на Рейне – Магдебург на Эльбе – Франкфурт на Одере, по так называемой линии «Бенрата» («Benrather Linie»). Короче, где горы — там верх, верхненемецкий регион, там и второе передвижение реализовалось как следует.

Что оно из себя представляет?

То, что до 5-6 вв звучало как p — t — k, превратилось после гласных в -ff -ʒʒ — hh (-ch). После долгих гласных, на конце слова или после дифтонга (два гласных вместе) долгий согласный стал кратким, т.е. — f, -ʒ, — ch (после долгого гласного или дифтонга — менее регулярно). Ср. sleep — schlafen, deep — tief, water — Wasser, eat — essen, what — was, that — das, let — lassen, break — brechen, speak — sprechen, make — machen.

Глухие германские звуки p — t — k в начале слова, после согласных или при наличии удвоения (долготы) перешли в pf (ph) — z (zz) — kch. Ср. pepper — Pfeffer, pipe — Pfeife, pound — Pfund, apple — Apfel, stump — stumpf, two — zwei, ten — zehn, tongue — Zunge, heart — Herz, set — setzen, net — Netz, а вот с соответствием k — kch все сложно.

В то же время звонкие b — d — g перешли в соответствующие глухие p — t — k. Ср. daughter — Tochter, day — Tag, forbid — verbieten, bid — bitten, hard — hart, old — alt, god — Gott,со словом land ничего не вышло, drink — trinken, на g — k примеров из английского, опять же, почти нет.

Ко второму передвижению примыкает переход Þ в d, но это было несколько позже, в 8 в. Ср. thorn — Dorn, three — drei, that — das, earth — Erde.

Мы показали только самые очевидные случаи и самые простые соответствия, не углубляясь в диалектологию, потому что рассудок и жизнь еще дороги нам. Однако всем нам нужно помнить, что правила правилами, тенденции — тенденциями, а с языком на деле всегда выходит как-то несимметрично и не так математично, как хотелось бы.

Язык же что, вторая знаковая система, которой пользуется человек. А чего ожидать от человека, тем более на протяжении многих веков и поколений. Вот с чего, спрашивается, пошло это второе передвижение согласных? Есть версия, что из-за фиксации ударения. Но кто был тот первый, который начал его последовательно фиксировать? Кому-то понравилось, и дело пошло. Нам теперь с этим разбираться, — и вам тоже.

Красота есть. Простоты нет. Любуйтесь и удивляйтесь. Так сложилось исторически.

TO&TJ