Вернуться ко всем записям

Weihnachten 2019: Этимология для чайников

Автор: Мария Орестова, 25.12.2019

Сегодня особенный день для всего мира, светлый праздник Рождества.

Все, кто изучает немецкий, рано или поздно приходят к обсуждению немецких праздников, и не удивительно, что всплывает слово das Weihnachten, этимология которого совсем не очевидна.
Этимологические словари дают следующее описание происхождения этого слова:

Weihnacht f. Bezeichnung für das von der christlichen Kirche gefeierte Fest der Geburt Christi, mhd. wīenacht, wīnaht (um 1300), zusammengezogen aus mhd. diu wīhe naht bzw. dem Dativ Sing. ze (der) wīhen naht (2. Hälfte 12. Jh.), eigentlich ‘heilige Nacht’.
Die Form Weihnacht wird erst seit dem 18. Jh. geläufig. Zuvor ist der aus dem Dativ Plur. mhd. ze den wīhen nahten gebildete Nominativ Plur. wīhenachten (13. Jh.), nhd. Weihnachten gebräuchlicher, der jedoch daneben (schon vereinzelt im 14. Jh.) singularischen Gebrauch mit wechselndem Genus (m. f. oder n.) entwickelt. Das heute vorherrschende neutrale Genus entsteht wohl in Anlehnung an Weihnachtsfest n. (Mitte 16. Jh.).

Если вкратце, то историю слова die Weihnacht можно отследить вплоть до второй половины XII века, в средневерхнемецком (mittelhochdeutsch) было словосочетание ze (der) wīhen naht. Сама же форма Weihnacht появляется только в XVIII веке, образовавшись из формы wīhenachten. А средний род слова das Weihnachten, которое в современном немецком более частотно, происходит из отсылки к das Weihnachtsfest (в середине XVI века).

Этимология — вещь интересная, но у обывателя может возникнуть вполне логичный вопрос: «А зачем мне знать происхождение слов? Ведь и так всё понятно». Ответить на это довольно трудно, особенно лингвисту, которого как раз-таки и интересует история языков. Но можно сказать одно точно: знание истории частенько помогает лучше понять и сам изучаемый язык, и его носителей.

Кстати, если вы заметили интересную форму Christi в первом предложении этимологической статьи, то вы молодец. Действительно, Христос по-немецки будет Christus. Так откуда же берётся форма Christi? Всё очень просто — из латыни. Словарь Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache даёт следующие примеры словоупотребления:

an (Jesum) Christum glauben
sich zu (Jesus) Christus bekennen
(im Jahre) 400 vor Christi Geburt (= (im Jahre) 400 vor der Zeitenwende)
(im Jahre) 400 vor Christus (= (im Jahre) 400 vor der Zeitenwende)
(im Jahre) 1400 nach Christi Geburt (= (im Jahre) 1400 nach der Zeitenwende)
(im Jahre) 1400 nach Christus (= (im Jahre) 1400 nach der Zeitenwende)

Вы видите две формы, отличные от привычных немецких? Хорошо. Это Christum (Akkusativ) и Christi (Genetiv) — привычные для латинского языка формы соответствующих падежей. Это обычная практика — сохранять формы имён из того языка, на котором был написан священный текст.

С Рождеством, друзья. Пусть в вашем доме всегда будет светло и тепло.