Вернуться ко всем записям

Немецкие корни: fechten

Военные реформы Петра I были связаны со значительными преобразованиями в российской армии начала XVIII века. Внося изменения практически во все сферы ратного дела, царь и будущий император ориентировался на опыт крупных европейских держав того времени. Отныне солдат в обязательном порядке следовало обучать умению вести ближний бой с применением штыка или прочего холодного оружия, а среди офицеров вошло в моду фехтование, ставшее у российской знати «спортом номер один». Новое слово для данного занятия было позаимствовано из немецкого языка: глагол fechten восходит к древневерхненемецкому fehtan («драться», «сражаться») и является близким родственником английскому to fight.

Любопытно, что в современном немецком языке fechten – это не только «фехтовать», но и «побираться» (хотя примеры его употребления с такой семантикой можно встретить нечасто). Связано появление такого значения, видимо, с тем, что в давние времена странствующие ремесленники использовали шпагу не только для самообороны, но и для дополнительного заработка, устраивая показные поединки. В другой версии вместо ремесленников фигурируют отставные солдаты, которые, кроме как махать саблей, ничего в своей жизни делать не умели и вынуждены были ходить от деревни к деревне, демонстрируя местному населению свое фехтовальное искусство взамен на скромные пожертвования.