Вернуться ко всем записям

Fertigkeit denken

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
30.03.2016

В ходе многолетних наблюдений за эволюцией среднестатистического учащегося в деле изучения немецкого языка нами было сделано наблюдение, которое мы хотим описать и представить научной общественности. Наблюдаемый феномен мы решили назвать Экзистенциальный кризис уровня А1. Суть его заключается в том, что, столкнувшись с понятием винительного и дательного падежей в немецком, учащийся теряет понимание связей между субъектом и объектом, а именно базовых векторных реляций нашей действительности. Следствием такового кризиса является стремительная деструкция ранее освоенных конструкций, десемантизация предложения в сознании учащегося и полная потеря ориентации в языковом пространстве. Иными словами, наблюдается невозможность наложить на уже известный паттерн, скажем, Wie geht es Ihnen? парадигму склонения личных местоимений, т.е., например, сказать “Wie geht es ihm?” Необходимость же использования нескольких падежей одновременно вызывает такие затруднения, что благополучный с виду взрослый человек вдруг начинает сомневаться в своих умственных способностях в принципе.

Каковы же причины возникновения описанного синдрома, насколько он опасен, и существует ли способ избавления от него? Причины его установить не удалось. Поскольку в русском мы имеем дело с еще более развитой системой склонения, то принять аналогичную систему в другом языке нам представляется действием простым и физиологичным. Наша рабочая гипотеза будет опираться на установленный факт, что при каждодневной конфронтации с системой склонения в родном языке у носителей отсутствует рефлексия о ней. Обратимся к примерам. Изо дня в день мы говорим или думаем: “Верни мне это”, “Дай мне сказать”, “Не хочу его видеть”, “Завтра начну новую жизнь ” и т.д. При этом речь наша, как правило, плавна, а мысль прозрачна: мы не отягощаем себя вопросами “Верни мне — кого?что? винительный падеж — это”, “Дай сказать — кому?чему?дательный падеж — мне”…

Сделанные наблюдения позволяют утверждать, что систему склонения иностранного языка организм многих учащихся воспринимает как инородное тело и стремится ее отторгнуть.

Насколько синдром опасен? В принципе, есть вариант развития компенсаторных навыков по модели “Моя твоя не понимай”, где проблема согласования снимается, а коммуникативный эффект все же достигается. Однако эта техника имеет побочные действия, — иногда, например, принципиально важно, кто кого ест, любит или убивает. Так что в целом этот синдром не опасен, если вас не едят, не убивают и не любят.

Как избавиться от синдрома? Рефлексией и анализом, сохраняя спокойствие. Чтобы подавить иммунный ответ организма, необходимо приучить его вырабатывать проверочные вопросы.

Первое, что нужно осознать, — это что в немецком предложении всегда есть глагол. Почти в 100% случаев (мы говорим о кризисе уровня А1) при глаголе будет стоять существительное или местоимение в именительном падеже (отвечает на вопрос кто?/что?), — это подлежащее (в школе подчеркивалось одной чертой). Далее, следует спросить себя, требует ли глагол какого-либо дополнения (в школе подчеркивалось пунктиром). Можно проверить себя, насколько полноценно звучит предложение “Ich gebe”, спросив себя, чего в нем не хватает. Ответы на вопросы кому? — что? и приведут нас к необходимым дополнениям. Правильные падежные формы существительных и местоимений берутся из таблицы склонения и со временем должны укорениться в памяти. Если укоренение происходит слишком медленно, утешьтесь тем, что и и таблица умножения многим не сразу далась.

Механизм обработки глагола вопросом может быть применим к подавляющему большинству глаголов, изучаемых на уровне А1: логические связи между субъектом и объектом в немецком предложении тождественны таковым в предложении русском. Исключения составляют пока что немногочисленные глаголы типа anrufen, danken, gratulieren.

Однако не стоит рассчитывать на то, что такая симметрия между языками будет наблюдаться всегда: райская невинность уровня А1 закончится, когда на горизонте покажутся паруса конкистадоров и наступит беспощадная эра предложного управления глаголов. Ибо с предложным управлением дело обстоит так же, как и с верой, — поменьше вопросов, побольше веры. Искать логику в том, почему по-немецки говорится sich interessieren für Akk, а по-русски интересоваться + тв.пад., так же бесперспективно, как и размышлять над тем, почему по-немецки можно просто heiraten Akk (глагол не возвратный, употребляется в отношении как мужчин, так и женщин), а в русском женщины могут выходить замуж за +предл.пад., а мужчины жениться на +предл.пад. (глагол возвратный). Не вините — кого?что? винительный падеж — язык в его самобытности, и да воздастся — кому?чему? дательный падеж — вам по трудам вашим.

TO&TJ