Вернуться ко всем записям

Немецкие корни: das Halstuch, das Vortuch

Автор: Евгений Борисенко, 29.11.2019

В XVIII веке русский язык заимствует из немецкого слова «галстук» (das Halstuch – «шейный платок») и «фартук» (das Vortuch – «передний платок»), причем второе, скорее всего, транзитом через польский.

Но стоит заметить, что das Halstuch – это исключительно платок, повязанный вокруг шеи, а вот галстук как характерный для официально-делового стиля аксессуар в виде шитой полоски ткани обозначается в современном немецком языке словом die Krawatte.

Существительное das Vortuch (вариант das Fürtuch) сейчас можно встретить разве что в речи носителей юго-восточных диалектов, да и то крайне редко. Даже фартук дирндля – традиционного женского костюма и символа Баварии, местные жители называют die Schürze.