Блог

Исходя из нашего опыта работы с русскоязычными студентами, в особенности имеющими за плечами опыт изучения английского, мы собрали коллекцию частотных ошибок, которую назвали Коллекция заблуждений. Из соображений методического характера мы не приводим неправильные варианты, а только комментируем ошибочный ход мысли, после чего предлагаем правильный пример употребления слова.

На основе этих карточек можно писать свои примеры, для чего карточки рекомендуем распечатать. Скачать карточки (PDF, 1 MB)

11.

Поскольку слова der Schein (свет, сияние) и der Schein (документ, свидетельство, удостоверение) – омонимы, путать их чревато: так можно если не впасть в заблуждение, то породить перл. Как это случилось с одним школьником, который перевел слово der Führerschein как «сияние вождя». В итоге приведенное ниже предложение обрело новый и неожиданно более глубокий смысл.

12.

Cледует помнить, что в немецком, за исключением случаев заимствований, для отображения звука [ ʃ ] используется сочетание букв sch.

Однако это же сочетание таит в себе опасность для начинающих. В насущном слове (ein) bisschen оба s относятся к корню, а ch — к суффиксу, т.е. расположены опять же на стыке морфем, и читать это слово следует как [bisçɘn].

 

13.

Многие учащиеся — под влиянием родного русского и не совсем родного английского — часто ошибаются в произношении слов Musik и Musiker. Следует помнить, что в первом случае ударение падает на второй слог, а во втором — на первый. Кроме того, в обоих случаях в середине притаился еще и злополучный [z].

14.

Привыкнув говорить о брюках во множественном числе, многие русскоязычные учащиеся переносят эту модель и на немецкий. Следует помнить, что в немецком это слово имеет формы как единственного, так и множественного числа. Таким образом, единовременно можно носить только одну пару брюк (eine Hose). Впрочем, это дело вкуса.

Это же правило касается и слова «джинсы»: в немецком оно имеет формы ед. и мн. числа, при этом форма мн. числа имеет нулевое окончание.

 

15.

Продолжая тему прошлой недели (https://vk.com/deutschklub?w=wall-20196669_2999/all), следует отметить что формы как единственного, так и множественного числа имеют также существительные часы, ножницы и очки.

16.

Известно, что артикль в немецком языке несет не только грамматические, но и смыслоразличительные функции. Причем среди двойняшек, как и в известном эпизоде «Ералаша», можно встретить и тройняшек. Так, будучи женского рода, существительное Band становится музыкальной группой, среднего — лентой, а мужского — томом книги. Кроме того, die Band [bɛnt] отличается от прочих своим произношением.

17.

Не стоит забывать, что слова, обозначающие бодрящий напиток и заведение, в котором этот напиток традиционно подают, отличаются друг от друга не только родом и правописанием, но также и произношением. В последнем случае нам поможет акут (знак острого ударения над «e»), унаследованный от французского языка.

18.

Одним осенним утром, обходя по поребрику лужу перед парадной, чтобы добраться до ларька со свежими пышками и ароматным кофе, нам пришла в голову мысль, что не плохо было бы в очередной раз напомнить нашим читателям об особенностях немецкоязычного правописания и произношения слова «Санкт-Петербург», так как там, в отличие от русского варианта, отсутствует дефис и присутствует согласный [z] в самом начале, а ударение падает на второй слог.

19.

Как ни парадоксально, но единицы измерения и единицы денежные в немецком языке используются в единственном числе вне зависимости от числа им предшествующего. Хотя правило не для всех едино, так как некоторые, оканчивающиеся на «-е», естественным образом стремятся размножиться. К ним относятся, например, мили – die Meile (-n), тонны – die Tonne (-n), кроны – die Krone (-n) и копейки – die Kopeke (-n).

20.

Если вдруг для хранения чего-либо вам понадобится коробка, то отставьте в сторону „der Korb“ и возьмите с полки „die Schachtel“, так как „der Korb“ является емкостью, изготовленной посредством технологии плетения, иначе говоря, корзиной.