Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
11.10.2017
Для здоровья ведь что важно — профилактика и гигиена. Вчера был всемирный день психического здоровья, поэтому сегодня мы поговорим с вами об английском.
Все вокруг говорят по-английски и только я один бестолковый. В школе учил-учил, в институте учил-учил, на курсы ходил-ходил, а с носителем говорить не могу. А кто-то съездил на месяц в Англию и нахватался языка из воздуха — и заговорил. Доктор, почему со мной такое?
В целях профилактики надо задать себе несколько вопросов. Кто эти все, которые якобы говорят по-английски? Ваши друзья? Ваши родственники, ваши коллеги? Ваши соседи? Вы слышали, как они говорят по-английски? Разве вы можете оценить то, как они говорят? Даже если вы наблюдали, что они коммуницируют с носителями, можете ли вы утверждать, что это не коммуникация уровня “моя твоя понимать”? Да, есть много людей, прилично говорящих по-английски, но много — это не все и не почти все, и не каждый второй. Собственно, что может помешать человеку рассказывать о себе что угодно? Люди склонны преувеличивать, переоценивать себя (равно как и недооценивать), заблуждаться и даже врать. Верить комплиментам носителей и самостоятельно определять себе уровень владения языком.
Опять же, вот кто-то утверждает, что свободно болтает по-английски. Может, он свободно болтает с продавцами, официантами и с приятелями-носителями — на бытовом уровне: куда пойти, что посмотреть, сколько стоит, во сколько отправляется, у меня проблема. Это тот случай, когда коммуникация состоится даже при скудном словарном запасе и кучей грамматических ошибок. А если еще этот кто-то — человек не закомплексованный и не перфекционист, так ему вообще по барабану, какие у него ошибки и сколько их. При этом если вам нужен хороший английский, чтобы делать доклады на конференциях, вести переговоры, слушать лекции или читать умные книжки, то у вас совершенно другая цель и не следует сравнивать себя с этим кем-то, кто “свободно болтает”.
Держите голову в холоде: не ведитесь на бахвальство. Не верьте байкам от друзей-приятелей, которые приехали и заговорили, уча язык только со слуха, причем еще и без грамматики обошлись. Прям ни книг не читали, ни песен не слушали, ни учебника в руках не держали, ага. Когда начинаешь задавать им наводящие вопросы, очень быстро выясняется, что и курсы какие-то были, и самостоятельная работа, и даже авторов учебников люди называют. Все это называется языковой практикой, и после нее, конечно, грех не заговорить, оказавшись в среде. А то рассказывают, что за два месяца заговорили, но не учитывают, что за два месяца до прорыва человек уже прожил в стране, например, два года. “Английский мне как родной, а освоила я его за два месяца. — А как давно вы уже в Англии? — С 2004.” А подается эта байка как чудо чудесное, как иллюстрация недюжинных способностей и как аргумент “Кому нужна вся эта ваша грамматика”. Мы считаем, байка хороша только в виде стельки для обуви, так что держите ноги в тепле.
Мужу одной нашей подруги, немцу, действительно легко даются языки, сами слышали. Вот мы и поинтересовались аккуратно у подруги, что, мол, муж твой — вот прямо так из воздуха нахватывается? Или учит? Она ответила: не поверите, учит. Мало того, что у него адский объем памяти, совершенно нет страха говорить, так он еще и на курсы ходит, книги читает и уже с первого занятия начинает практиковать язык. Практикует он его сразу в жизни, потому что новый язык он начинает учить, когда попадает в новую страну (он дипломат). Вот это тот случай, когда человек талантлив. И трудолюбив. И мотивирован.
Кстати, на трудолюбии можно и без особого таланта выехать и подъехать к своей цели. С талантом просто быстрее. А пропо, чем больше языков вы учите, тем легче становится: накапливается лингвистический опыт, нарабатывается стратегия изучения, появляются навыки сравнительного анализа. Это мы к чему? К тому, что у тех, кто нахватался, в 90 % случаев нахватанный язык — не первый иностранный. Если не иметь представления о том, как устроен хотя бы один иностранный язык и что он устроен иначе, чем родной, то каким местом его хватать? Точно не мозгом.
Так что не нужно слетать с катушек и угнетаться, что лично вы за два месяца пребывания в стране языка не нахватались. Это не потому, что вы неспособный. Это потому, что двухмесячные неопытные младенцы еще не говорят.
ТО&TJ
На фото кот Карасик, с недавнего времени житель Германии, — хватает немецкий из воздуха