Вернуться ко всем карточкам

97.

Вот учишь эти бесконечные немецкие глаголы с предлогами, учишь, и конца и края им нет. Но в один прекрасный момент приходит осознание, что некоторые из них можно сгруппировать по определенному принципу: например, все что нацелено на будущее используется с auf (warten – ждать, hoffen – надеяться, sich vorbereiten – готовиться, sich freuen – радоваться), все что подразумевает контакт «человек-человек» – с mit (sich treffen – встречаться, sich verabreden – договариваться, sich verstehen – ладить), а то, что связано с определенной темой – с über (sprechen, reden, sich unterhalten – разговаривать, diskutieren – дискутировать, informieren – информировать usw.). Но почему же тогда fragen с nach? Где логика?

А логика такова, что для глагола fragen важна не тема, а цель – то к чему стремится вопрошающий. По аналогичному принципу работают и другие немецкие глаголы с этим предлогом: suchen – искать, sich erkundigen – осведомляться, наводить справки и forschen – исследовать.