Вернуться ко всем карточкам

178.

Хвастаясь наличием автографа той или иной известной персоны, не стоит по аналогии с русским языком употреблять слово das Autograf в отношении фотографии или клочка бумаги, на котором кумир оставил свой небрежный росчерк. Разве что вы не являетесь счастливым обладателем рукописного оригинала рассказа, стихотворения или текста песни – именно такое значение есть у das Autograf в современном немецком языке и было раньше у «автограф» в русском. Многих, например, может ввести в ступор словосочетание «автограф „Евгения Онегина“».

Если же речь идет о памятных подписях поклонникам или фанатам, то следует использовать существительное das Autogramm. Того, кто их собирает, называют der Autogrammsammler или der Autogrammjäger, а слово «автограф-сессия» можно перевести на немецкий как die Autogrammstunde.