«Быть или не быть?», «Иметь или не иметь?» – этими двумя вопросами можно описать ситуацию, сложившуюся с немецким прилагательным frei (свободный), которое по логике должно употребляться с глаголом sein. И в этом случае предложение „Ich bin frei“ можно интерпретировать как: а) я нахожусь на воле; б) я не состою ни с кем в отношениях; в) я волен/свободен делать что-либо.
Но если требуется сказать «я сегодня свободен», потому что не иду ни на работу, ни в школу, ни в институт, то следует употреблять конструкцию „Ich habe heute frei“. Это же значение имеет приставка frei в глаголах sich freinehmen (взять себе выходной, отпроситься) и jemandem freigeben (дать кому-либо выходной, отпустить кого-либо с работы или учебы).
Ich habe mir zwei Tage freigenommen. – Я взял себе два дня выходных.
Mein Chef hat mir freigegeben. – Начальник дал мне выходной.
