Вернуться ко всем карточкам

93.

„Hast duʾs kapiert?“ – вопрос, который может ввести в ступор неподготовленного студента, оказавшегося в естественной языковой среде: «Что я должен был скопировать? Зачем? Ничего не понимаю…».

В этом случае der Student hat die Frage nicht kapiert, потому что характерный для немецкой разговорной речи глагол kapieren означает «понимать», а точнее «догонять, въезжать, смекать». Копировать же пишется через –o (kopieren), которое отчетливо произносится и в устном варианте [koˈpiːrən].

Однако при всей внешней схожести эти глаголы почти ничем не связаны друг с другом, разве что общим языком, из которого те были заимствованы: kapieren от латинского capere – «хватать, брать» (ср. анг. to capture), kopieren от латинского copiare – «переписывать, подражать, множить» (ср. анг. to copy).