Вернуться ко всем записям

О том, как Яна и Дойч-Клуб обрели друг друга, — эмоционально и очень искренне

Автор: Яна Данилова
06.02.2017

Пролог

Сегодня ко мне пришёл УСПЕХ! Швейцарская продавщица спросила меня, не нужен ли мне пакет на своём горном диалекте. Я, как человек примерно годик изучающий «хох дойч», горных их словечек не знаю, поэтому говорю, как научили: «ви биттэ? Хаб нихт ферштандэн, энтшульдигунг». А она мне возьми да и скажи с понимающей улыбкой (так, мол, у нас ага, привыкнуть надо): «браухэн зи айнэ ташэ?» Нездоровый восторг, просиявший на моем характерном удмуртском лице, ситуацию, конечно, немного подмочил и фрау напугал, но я, собственно, к чему.

1. В ситуации, вышедшей за рамки диалогов из учебника, я не перешла в панике на английский, как поступала до сих пор.
2. Я не сказала «вас?!»
3. Результат: совершенно не заметившая подвоха девушка спокойно и с улыбкой перешла на «хох дойч». Для сравнения: обычно на мой испугом искривлённый рот и ненавистное «вас?!» привыкшие к таким кадрам швейцарцы быстренько переходят на английский с лицом, говорящим: «опять… надеюсь, она хоть по-английски говорит».
Было красиво, естественно, располагающе и да, это то, для чего учат язык!

Так ко мне пришло вдохновение написать отзыв о месте, где я собаку ела (именно так я себя сегодня чувствую) в немецком выше упомянутый год.

Чтобы найти «своего читателя», который, возможно, мечется по репетиторам и курсам, как я когда-то, начинает разочаровываться в системе образования и скучать по советским временам, напишу о том, как я пришла в «DeutschKlub». Я закончила лингвистическую гимназию в родной Удмуртии. Гимназия эта знаменита далеко за пределами республики тем, что ее выпускники свободно говорят по-английски, в ВУЗах знаменита тем, что они освобождаются от английского/ идут на технический английский непосредственно по специальности, если ВУЗ хороший, или направляются учить второй язык, если пошли на гуманитарные специальности. У них нет «языкового барьера», страха и т.д. Как следствие, у меня сложилось представление о том, как меня надо учить. Я просто искала что-то, похожее на мою школу. На пути к ДойчКлубу я повидала следующее:

1. Студенты/аспиранты/любители/носители (именно они) и остальные неопытные туда же в ценовой категории от 500 рублей.
Тихим неуверенным (уверенный в такой ситуации раздражает) голосочком мямлили что-то: «что вы хотите?», «какой вам учебник нравится?», чуть не засыпали передо мной, совершенно сумбурно объясняли грамматику так, что в сложившуюся кашу периодически докидывались овощи, фрукты и карбюраторы. Разбавлялся этот коктейль харизматичными личностями, уверенными в себе выпускниками таких же гимназий с бесконечными дипломами побед в олимпиадах, стажировок в Германии и всего прочего.

2. Преподаватели ВУЗов, школ (квалифицированные специалисты) с опытом, пониманием, что язык надо не просто знать, но уметь его преподавать. Ценовая категория от 1500 рублей. Минус один — полнейшее отсутствие человеческого фактора. Им просто, простите, на***. Они живут своей жизнью в нашем суровом мире капитализма и работают свою работу, за которую ты платишь. Мне, имеющей опыт с советскими (в лучшем понимании этого определения) учителями, которые в тебя, если и не душу, то нервы-то уж точно все вложили, такой вариант тоже не подходил.

3. Самое интересное — курсы в Швейцарии. Этот незабываемый опыт я пронесу с собой через всю жизнь. Преподавала нам женщина из Азербайджана, назовём её «М» (от мадам). М — профессиональная спортсменка. Да! Закончила физкультурный на тренера в Азербайджане и вышла замуж за Швейцарца. Справедливости ради — красавица и открытая, общительная молодец! Глаз радовала. Хватке этой дамы можно только позавидовать! Других официальных курсов немецкого (как и русского, кстати), с другим то есть преподавателем, до уровня b1 не существует в этом маленьком городке. Да, никто, я подозреваю, особо и не заинтересован учить жён из Восточной Европы и Латинской Америки немецкому (инициатива оплачивается наполовину государством и не шибко щедро). М, проще говоря, и по-русски не по-пушкински изъясняется, ни о каком «хох дойч» там и речи нет — как выучила горный диалект, тому и «учит». Посчастливилось мне ещё попасть в группу к барышням из Азербайджана и любительницам обсудить опыт переезда. Так, к четвёртому занятию мы решили, что неплохо было бы и учебник открыть (я оплачивала полную стоимость курса, поэтому меня лично все это просто до истерик доводило). Дальше текст с первой страницы про радио, газеты и телевизор жаждущие выучить немецкий учили 3 занятия (3 недели!). На этом я распрощалась, любезно поблагодарив за неоценимый опыт.

4. Курсы в родном СПбГУ (я, правда, на французский ходила), другие курсы. «Другие курсы» отличаются одним недостатком — туда идут ВСЕ. Допустим, вы пришли учить немецкий как второй германский язык (как в моем случае). Я не хочу слушать про модальные глаголы и, как в европейских языках строится вопрос. Мы все «нулевики», но мы разные. Мне нужен язык, и я уже знаю, как тут то и то работает. А моему соседу надо в отеле в Египте кофе себе заказать. Курсы в ВУЗе, в свою очередь, — ориентированы, преподаватель — золото. Но даже для тех, у кого есть возможность их посещать (студентов) не все здорово. Атмосфера учебы, хоть ты тресни. Ты и мотивирован, и на своём месте, и соратники тут же, и уровень твой, а все равно устаёшь — учеба.

5. «DeutschKlub»/ моя гимназия/ ваша
Приходишь… говорят с тобой сразу на том языке, который ты пришёл учить (немецкий). Все по-немецки кругом. По стенам налеплены проекты про Германию, объявления о «Литературных чтениях» (мечта для сноба/ интеллектуала/выпендрежника/человека, которому чего-то не хватает и петербуржца), тут же чьи-то семьи с картинками (ага, про семью рассказывали), рецепты пирога на Рождество (ага, празднуют). Словом, чего только нет. Не знаешь, что и вспоминать: бабушку, которая с трепетом лепит везде твои шедевры, младшие классы, когда мама помогала, а теперь так хочется самой поклеить, повырезать, фломастерами пораскрашивать, а может, просто школу, где учили языку и праздновали европейские праздники (учили контексту чуждой советской действительности лексики), торжественные речи директора велись на английском (теперь это называется «эффект позитивных эмоций», кажется), вся жизнь DeutschKluba — это то, по чему я так скучала. Та атмосфера, где я хотела учить язык. Когда приходишь отдыхать, встретить друзей, которых тут же и узнал (настоящих, потому что у них сто процентов те же интересы, раз вы во взрослой жизни в одном месте оказались). Когда в Тюбингене стоишь в очереди и думаешь: ну, ДойчКлубовец же, а он поворачивается к тебе всей своей надписью: «mein schlechtes Deutsch …» и зонтом ещё желтым тебя тыкает — чё смотришь? А ты как на тебе — куртку расстегнул, да ещё браслеты в лоб… так и пива из кружек #deutschklubspb выпили. Это мечты, конечно, но у других же ДойчКлубовцев случается! А я просто завела кучу друзей, теперь жду гостей и знаю, что мне рады в Берлине, например, и Тюбингене)))

P.S. Ах, да! И носители меня, если и не принимают за немку, то точно уверены, что я пойму литературный немецкий!!!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *