Вернуться ко всем записям

О старой школе и наших учителях

Авторы: Татьяна Орестова, Татьяна Ярцева
27.05.2014

В школах отзвенел последний звонок, и мы с Татьяной вспомнили недавно, как сами заканчивали школу. И, конечно, наших учителей. С особым теплом вспоминаются наша учительница русского и литературы Л.В. Осипова и наши учителя немецкого: А.В. Константинова, М.Н. Шабалина, Г.А. Медведева. О любви к тем предметам, которые они вели, можно не говорить, думаем мы.

Мы хотим поведать, как нас учили. У Людмилы Васильевны, например, был режим «не забалуешь». За одну-единственную помарку в упражнении по русскому можно было получить четверку. Однажды, имея около пяти претенденток на годовую пятерку по русскому, Людмила Васильевна озадачила нас тем, что принесла в класс текст на целый газетный разворот и велела найти в нем пунктуационную ошибку. Кто найдет — получит пятерку. Нашла другая девочка, не мы, однако за рвение пятерки получили все. Бесконечное написание планов к критическим статьям по литературе, невозможно скучное, немало помогло потом в студенчестве и в научной работе. Реферировать тексты — навык, необходимый, кстати, и при изучении языка.

О языках. Немецкий у нас в школе преподавали со второго класса (а раньше в ней вообще вели и другие предметы на немецком, но это нас, по счастью, уже не коснулось), уроки проходили только на немецком. В отсутствие интернета и вообще учебного материала из Германии в виде записей с аутентичной речью наши учителя как могли обеспечивали нам аудирование, записывая диалоги друг с другом на пленку. Нам тогда это казалось странным, но со временем все прояснилось. Для хоть какого-то знакомства с актуальным языком мы выписывали пионерские газеты из ГДР и писали письма немецким сверстникам. На уроки к нам систематически приходили делегации из Германии, и мы постепенно перестали стесняться разговаривать с носителями, так что в старших классах, принимая участие в школьном обмене, уже чувствовали себя на высоте: речь шла о совместных приключениях и даже о каких-то отношениях с нашими немецким друзьями.

Нас знакомили не только с современным языком, но и с классикой: в восьмом классе (а было нам 14 лет) мы читали «Страдания юного Вертера» в оригинале. Да, по полтетради новых слов к каждому уроку, но потом дело пошло, надо так надо.
Мы писали сочинения на разные темы, и корректуры в них отличались свирепостью. В работе над ошибками к одному из них исправленное слово было снабжено комментарием ученицы — das ist ein Neutra. За неправильное обхождение с грамматическим термином — минус балл, четверка.

Наши учителя верили в нас и применяли иной раз жесткие методы воздействия, играя на самолюбии. За пересказ одного и того же качества, что и у троечника, троечник мог получить пятерку, «А для тебя, Таня, это три».

Но эти же учителя, поняв, что мы определились с выбором профессии, всячески способствовали облегчению нашей участи по другим предметам. Так, ради спасения одной из нас от двойки по информатике в аттестате, сама ученица была отпущена с урока немецкого на переписывание, а в помощь ей был определен максимально способный к информатике, но не к немецкому, одноклассник. Он засел в туалете и решил будущей германистке все задания.

Сейчас, по прошествии стольких лет, нам иногда кажется, что мы учились в школе военных переводчиков, — в строгости и спартанской дисциплине. Но мы любили языки и наших учителей. Мы помним все их словечки, присказки и эксцентричные привычки и даже ловим у себя их интонации, когда ведем уроки. И, конечно, помним их бесконечную любовь к своему делу и к детям. Спасибо им.

В качестве раритета публикуем скан сочинения одной из нас, написанного в восьмом классе. Речь в нем пойдет о другой из нас. Как вам оценка?